必应广告投放前需要准备哪些内容?

2026-07-14 tina 来源 · 天浪众传官网 94 阅读
摘要

必应广告投放前,90%的人忽略了这3个准备步骤。先锁定目标市场与客户,再准备地道外语关键词和创意,最后搭建国际化落地页。不做这3步,必应广告效果直接打对折。海外客户怎么找?落地页怎么设计才能提高转化?这篇文章给你具体操作指南。

外贸企业决定做必应(Bing)广告后,别急着开投——投放前的准备做扎实,后面才顺、才有效。必应广告面向海外客户,准备的内容尤其要"国际化"。下面理一份必应广告投放前的准备清单。

必应广告投放前需要准备哪些内容配图
必应广告投放前需要准备哪些内容

明确目标市场和目标客户

准备的第一件事,是明确目标市场和目标客户。你要开发哪些国家/地区的客户?目标客户是什么样的(B2B采购方还是其他、什么行业、什么需求)?目标市场和客户搞清楚了,后面的地域定向、关键词、创意、落地页才能有的放矢。必应广告面向海外,不同市场的客户、语言、习惯不同,先锁定你要打的市场和客户,是一切准备的基础。别没想清楚目标市场就乱投。明确"打哪个市场、找什么客户",投放才有方向。

准备地道的外语关键词和创意

必应广告面向海外客户,要准备地道的外语(如英文)关键词和广告创意——而不是把中文直译过去。关键词要贴合海外客户的真实搜索用语;创意要用地道的外语、符合海外客户的表达和习惯、突出你的产品优势、吸引点击且合规。地道、专业的外语关键词和创意,是必应广告触达和打动海外客户的基础。直译、生硬的外语,会让效果大打折扣。投放前,把地道的外语关键词和创意准备好,是必应广告国际化准备的核心一环。

想深入这块,可以看看百度竞价推广一般多少钱一个月。

准备好海外落地页

海外客户点击广告后到达的落地页,要专门准备、且要"国际化"。海外落地页要:用地道的外语、符合海外客户的浏览习惯和审美、清楚地呈现你的产品/服务和优势、建立信任、方便海外客户询盘(如合适的询盘表单、联系方式)、加载快、适配各种设备。海外落地页能不能承接住海外流量、促成询盘,直接决定必应广告的转化。投放前把对路的海外落地页准备好,别让花钱引来的海外客户没处落地。海外落地页,是必应广告转化的关键准备。

规划好预算和投放策略

投放前要规划好预算和大致的投放策略:大概投多少、投放的地域(目标市场)、时段、人群等定向怎么设、关键词和出价的大致策略。心里有个规划,投放才有章法、不盲目。建议规划一个从可控的小预算测试起步、再根据效果调整的策略,而非一上来就大投。把预算和投放策略提前想好,能让必应广告投放得更稳、风险更可控。规划要结合你的目标市场、预算、目标来定,做到心里有数。

准备好询盘承接和跟进

容易被忽略但很重要的准备:询盘的承接和跟进。必应广告把海外客户引来、带来询盘后,要有人能及时、专业地用外语承接和跟进这些海外询盘——回复询盘、沟通需求、推进合作。如果广告带来了询盘,却没人及时专业地跟进,海外客户就流失了。投放前,把谁来承接询盘、怎么用外语专业及时地跟进、转化的流程准备好。把承接和跟进准备到位,才能接住必应广告带来的海外询盘、转化成订单。别只顾投放、忘了承接。

问答

必应广告的落地页可以用中文官网吗?
不建议。必应广告面向海外客户,中文官网海外客户看不懂、也不符合他们的习惯,承接效果差。要专门准备地道外语(如英文)、符合海外客户习惯的海外落地页来承接必应广告的流量。用中文官网承接海外客户,等于让花钱引来的海外流量看不懂、留不住。海外落地页是必应广告转化的关键,必须专门准备、且要国际化、对路。别图省事用中文官网。
关键词和创意能找人翻译吗?
可以借助专业的翻译/本地化,但要确保地道、符合海外搜索和表达习惯,而非机械直译。海外客户的搜索用语和表达,和中文直译往往不同,生硬的翻译效果差。最好是懂目标市场语言和习惯的人来做、或专业的本地化,让关键词和创意"原生于"海外客户的真实用语。关键是地道、对路,而非简单翻译。投放前在关键词和创意的地道本地化上下功夫,是必应广告效果的保障。
没经验,投放前准备要找帮助吗?
可以。必应广告涉及海外市场、外语、海外落地页、询盘跟进等,没经验自己准备容易不到位。可以借助正规的代理、专业人员来协助准备(关键词、创意、落地页、策略等)、或先学习了解。自己做的话,重点把目标市场、地道外语关键词创意、海外落地页、预算策略、询盘承接这几样准备扎实。无论自己做还是找帮助,把这些国际化的准备做到位,是必应广告投放有效的前提。准备充分再投。

需要专业建议?

资深顾问 1 对 1,先免费帮你梳理获客思路

一键拨打电话